| Precedente :: Successivo |
| Autore |
Messaggio |
maxmax84 Nuovo


Registrato: Sep 03, 2007 Messaggi: 12
|
Inviato: Mer Set 05, 2007 10:29 am Oggetto: Traduzione in inglese |
|
|
| Salve, qualcuno di voi è così gentile da tradurmi in inglese 5 o 6 righe? |
|
| Torna in cima |
|
 |
maryeluca Nuovo


Registrato: Aug 29, 2007 Messaggi: 6
|
Inviato: Mer Set 05, 2007 9:48 pm Oggetto: |
|
|
| diccitutto |
|
| Torna in cima |
|
 |
maxmax84 Nuovo


Registrato: Sep 03, 2007 Messaggi: 12
|
Inviato: Gio Set 06, 2007 9:08 am Oggetto: |
|
|
Se qualcuno me lo corregge vi ringrazio infinitamente
Dear Sir,
I plan to come to Los Angeles for a 60 days period.
I would love to take the chance to see a basket match (Miami heat vs Los Angeles Clippers at 9 december).
Could you please tell me if it’s possible to book the ticket online and pick it up the same day of the match, in order to avoid the 66$ shipping change.
I look forward to hearing from yours faithfully.
You soon
Massimo |
|
| Torna in cima |
|
 |
maryeluca Nuovo


Registrato: Aug 29, 2007 Messaggi: 6
|
Inviato: Sab Set 08, 2007 8:43 pm Oggetto: |
|
|
Dear Sir,
I plan(I have planned o I'm planning) to come to Los Angeles for a 60 days (day perchè quando si oggettivizza il sostantivo non si usa il plurale)period.
I would love to take the chance to see a basket match (Miami heat vs Los Angeles Clippers at 9 december(on 9th December).
Could you please tell me if it’s possible to book the ticket online and pick it up the same day of the match, in order to avoid the 66$ shipping change?
I look (I'm looking) forward to hearing from yours faithfully.(? non riesco a capire cosa intendi)
You soon(ma è una lettera formale o informale?)
Massimo |
|
| Torna in cima |
|
 |
|
|
 |
maxmax84 Nuovo


Registrato: Sep 03, 2007 Messaggi: 12
|
Inviato: Dom Set 09, 2007 2:35 pm Oggetto: |
|
|
| vi ringrazio per l'aiuto. a novembre andrò in america sperando di imparare veramente bene l'inglese |
|
| Torna in cima |
|
 |
|